Назад

Страница 0461

Вперед

Испании. Ева Франсис со своей „удивительной улыбкой испанской Джоконды", в сущности, была новой Кармен. Чтобы лучше раскрыть ее трагедию, Деллкж решил показать ее вне нации и эпохи. Это основной недостаток сценария, который и сейчас читаешь с интересом, так как он свидетельствует о большой одаренности автора. Вот режиссерский сценарий, концовка, построенная на параллельном монтаже:

193.  Хуанито, Соледад... Страсть, танец; обстановка здесь самая характерная, самая живописная, какую только можно вообразить; в этом кадре, изображающем праздник, должны чувствоваться и вспотевшие тела танцующих, и любовь, и раздавленные цветы.

194.  Ночная схватка Реаля с Мигеланом.

195.  Танец Хуанито и Соледад.

196.  Ночная схватка Реаля с Мигеланом.

197.  Танец Хуанито и Соледад.

198.  Реаль тяжело ранен в схватке... Он лежит без сил в пыли ...

200.   Старая Паргиен с идиотской улыбкой смотрит на поединок.

201.   Старуха ... идет к фонтану . . . приближается к Реалю и пьет воду. Затем, смеясь, бросает миску.

203.  Реаль бездыханен.

204.  Танец Хуанито и Соледад... безмерность их радости.

205.  Трупы Реаля и Мигелана ...

В этой борьбе, в этом контрасте, в этом чередовании кадров узнаешь сумбурность „Волков"1, сочетающуюся с праздничностью „Кармен из Клондайка". Убогие декорации студии портят картину Жермен Дюлак „Испанский праздник", состоящую из коротких фрагментов. Постановка менее удачна, чем сценарий.

„Луи Деллюк, — писал Муссинак в разделе, введенном им в „Меркюр де Франс", — создал почти совершенный тип сценария. Действительно, я думаю, что у нас никогда не писали ничего более фотогеничного, чем эта сказка о крови, любви, смерти.

Но режиссеру... пожалуй , не удалось сделать эту импрессионистическую картину с тем мастерством, которое

В СССР — „Железнодорожные хищники". — Прим. ред.

425

Назад Страница 0461 Вперед